Biographie : Daniel Honoré

Rédigé le Mardi 9 Novembre 2021 à 14:27 | Lu 236 fois

Daniel Honoré naît le 16 octobre 1939 à Saint-Benoît (à l’île de La Réunion), d’une mère descendante d’esclaves, d’origine africaine et malgache, et d’un père venu de Chine (Canton), petit commerçant. Honoré fait ses études secondaires à La Réunion et exerce, jusqu’à sa retraite en 1999, la profession de professeur de lettres/ anglais dans un collège à Saint-Benoît. Militant créoliste, Daniel Honoré écrit surtout en kréol rénioné. Son roman Cemin Bracanot’, publié en 1984, participe à la mise sur pied d’une écriture réunionnaise ; publié en traduction française (par l’auteur Jean-François Samlong) en 1999, Cemin Bracanot’ est mis en scène en 2003 par le Théâtre Azur à La Réunion, et fait l’objet d’un projet de long métrage. Marcéline Doub-kèr, roman publié en 1988, est également mis en scène par le Théâtre Azur, en 1999. En plus de ses récits et romans, Honoré est l’auteur de nombreux recueils de poésie et de courts récits (nouvelles, proverbes, contes) et a publié, en 2002, un Dictionnaire d’expressions créoles qui fait référence.



Interventions culturelles

En parallèle à l’écriture, Daniel Honoré anime des interventions culturelles dans des collèges, lycées et à la radio pour la remise en circulation du fonds culturel réunionnais : les croyances populaires, les žedmo (sortes de devinettes à la créole), les proverbes, les contes et légendes, les expressions imagées… Daniel Honoré meurt le 18 octobre 2018 à 79 ans, des suites d’une longue maladie. Salué unanimement à La Réunion, l’écrivain, professeur et conteur restera éternellement Honoré dans son pays comme militant pour la langue et la culture réunionnaises. Thomas C. Spear

​Les oeuvres principales Poésie :

Mon île. Saint-Denis : Les Chemins de la Liberté, 1979. Tiflère la misère. Saint-Denis : Les Chemins de la Liberté, 1980. Ma Chine Nation. Saint-Denis: ADER, 1994.

​Romans et récits :

Louis Rédona. Saint-Denis : Les Chemins de la Liberté, 1980. Nouvelle édition : Louis Redona. Ille-sur-Têt : K’A, 2010. Cemin Bracanot’: Dopi dan’ vent’ son momon. Saint-Denis : UDIR/ASPRED, 1984. Nouvelle édition : Shemin Brakanot: dopï dann vante son momon. Ille-sur-Têt : K’A, 2008. Marcéline Doub-kèr. Saint-Denis : UDIR, 1988. Pierre et Zizime. Saint-Benoît : CCAS, 1996. Vativien. Ille-sur-Têt : K’A, 2006.

​Nouvelles :

Le Comore. Saint-Denis : ASPRED, 1982. Lo Maloyèr blan. Saint-Denis : UDIR, 1991.

​Proverbes, contes, légendes, devinettes :

Gramoun la di (proverbes). Saint-Denis : UDIR, 1990. Proverbes réunionnais. Saint-Denis : Page Libre, 1992. Légendes créoles (Tomes 1 et 2). Saint-Denis : UDIR, 1997. Légendes chinoises (racontées par Daniel Honoré; traduction française par Jean- François Samlong). Saint-Denis : UDIR, 2000. Devinettes créoles; 933 devinettes créoles de La Réunion. Saint-Denis : UDIR, 2003. Contes créoles. (La Rénion zanfan lo monn). Accompagnés d’une traduction française de Jean-François Samlong. Saint-Denis : UDIR, 2003. Contes créoles. (Tome 2). Accompagnés d’une traduction française de Jean-François Samlong. Saint-Denis : UDIR, 2005.

Essai:

Faisons nos… contes. Ille-sur-Têt : K’A, 2009.

​Autres publications :

Kroyans (superstitions). Saint-Denis : UDIR, 1995. Dictionnaire d’expressions créoles. Saint- Denis : UDIR, 2002.

​Traductions par Daniel Honoré :

Kafdor. Traduction en créole réunionnais par Daniel Honoré. Saint-Denis : UDIR, 2003. Rèv lamour, roman de Jean-François Samlong, traduction en créole réunionnais. Saint-Denis: UDIR, 2008.

​Traductions en français :

Le Chemin des frères Ramondé. (Cemin Bracanot’). Trad. Jean-François Samlong. Saint-Denis: UDIR, 1999.


Dans la même rubrique :